![]() |
![]() |
![]()
Bài viết
#1
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Nhóm: Members Bài viết: 840 Gia nhập vào: 5-September 09 Từ: Sài gòn Thành viên thứ.: 4,720 ![]() |
http://www.nal.usda.gov/fnic/foodcomp/search/
Chỉ cần bạn biết tên tiếng Anh của loại thức ăn muốn tìm hiểu thông tin, điền vào rồi tìm, bạn sẽ có thông tin tương đối về nó. Chẳng hạn bạn muốn biết thông tin về táo, điền "apple", chọn group là Fruits and Fruit Juices, chọn Submit, sau đó chọn Raw, with skin (sống, cả vỏ) chẳng hạn. Voila!!! -------------------- There is no such thing as a true belief - Không có cái gọi là niềm tin đúng thực.
|
|
|
![]() |
![]()
Bài viết
#2
|
|
Hạt Cát ![]() ![]() ![]() Nhóm: Members Bài viết: 824 Gia nhập vào: 10-May 10 Thành viên thứ.: 13,110 ![]() |
dàn trải? cái gì mới được? đối vs~ ng biết kĩ thuật điện toán, nếu như muốn kiếm nhanh 1 thông tin trong 1 bài thì đơn giản là họ chỉ việc Ctrl+Ftrog cửa sổ, nhập từ mình muốn kiếm là ra. Ai lại có thời gian mà đi "dàn trải". Đa số người đến vs web là người đã ngoài độ tuổi trung niên , họ có biết tiếng anh k? trang web bác đưa là web của US , có rất nhiều từ tiếng anh . Vậy có cần thêm thời gian để dịch từ đó k? Đa phần từ tiếng anh rất nhiều nghĩa , đôi khi 1 số web còn k biết nghĩa của từ đó là làm sao họ hiểu? Thêm nữa , nếu như họ muốn kiếm 1 từ tiếng Việt sang thì sao? có những rau củ, trái quả ở VN có mà bên Mỹ họ k có thì có ra k nhỉ? Huynh KT đã post sẵn thông tin bao gồm dịch nghĩa của từ trong đó và cả web mà bác đưa ra nữa , khách đến web nếu họ thực sự muốn kiếm thì đương nhiên là họ cũng cần phải "làm việc " , chứ k lẽ là họ dựa vào trí phán đoán của người khác mà dùng àh ? Nếu vậy có còn gọi là TD nữa k? hay là phi TD?
-------------------- Nam Mô A Di Đà Phật
Nam Mô Quan Thế Âm Bồ Tát Vạn Tạ HỒng Ân Nguyện cầu Hồng Ân gia hộ cho mọi người được bình an, hạnh phúc và may mắn! Lòng tin nơi Vũ Trụ, tình yêu Vũ Trụ và niềm hy vọng nơi Vũ Trụ |
|
|
![]()
Bài viết
#3
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Nhóm: Members Bài viết: 840 Gia nhập vào: 5-September 09 Từ: Sài gòn Thành viên thứ.: 4,720 ![]() |
dàn trải? cái gì mới được? đối vs~ ng biết kĩ thuật điện toán, nếu như muốn kiếm nhanh 1 thông tin trong 1 bài thì đơn giản là họ chỉ việc Ctrl+Ftrog cửa sổ, nhập từ mình muốn kiếm là ra. Ai lại có thời gian mà đi "dàn trải". Đa số người đến vs web là người đã ngoài độ tuổi trung niên , họ có biết tiếng anh k? trang web bác đưa là web của US , có rất nhiều từ tiếng anh . Vậy có cần thêm thời gian để dịch từ đó k? Đa phần từ tiếng anh rất nhiều nghĩa , đôi khi 1 số web còn k biết nghĩa của từ đó là làm sao họ hiểu? Thêm nữa , nếu như họ muốn kiếm 1 từ tiếng Việt sang thì sao? có những rau củ, trái quả ở VN có mà bên Mỹ họ k có thì có ra k nhỉ? Huynh KT đã post sẵn thông tin bao gồm dịch nghĩa của từ trong đó và cả web mà bác đưa ra nữa , khách đến web nếu họ thực sự muốn kiếm thì đương nhiên là họ cũng cần phải "làm việc " , chứ k lẽ là họ dựa vào trí phán đoán của người khác mà dùng àh ? Nếu vậy có còn gọi là TD nữa k? hay là phi TD? Lười thao tác tìm hiểu thì nói là lười đi, lại nói không biết tiếng Anh làm chi. Bạn để ý mấy cái bạn KT đăng lên cũng là dùng Google translate cả, đọc mấy cái từ tiếng Việt ở đó mà buồn cười, câu cú lủng cả lủng củng. Bạn đảm bảo là google dịch chuẩn tiếng Việt để bạn có thể hiểu được một cách đúng đắn thì tôi thua. Bạn thích đọc kiểu bài post như bạn KT thì bạn cứ đọc cái đó. Những người khác thấy cái này tiện thì dùng cái này, nước sông không phạm tới nước giếng. Sao bạn lại khó chịu? Tôi thấy là bạn đang khó chịu với cá nhân tôi, chứ không phải là với cái bài post này của tôi đâu. Quan sát bản thân đi bạn nhé. Hãy xử sự với tinh thần xây dựng. -------------------- There is no such thing as a true belief - Không có cái gọi là niềm tin đúng thực.
|
|
|
![]() ![]() |
.::Phiên bản rút gọn::. | Thời gian bây giờ là: 21st June 2025 - 01:50 PM |